Nessuna traduzione esatta trovata per "المحصول الزراعي"

Traduci francese arabo المحصول الزراعي

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Au Bénin, comme ailleurs, la violence domestique est un sujet tabou et les problèmes sont résolus au sein de la famille immédiate elle-même ou avec l'assistance des autorités morales ou locales. Les plaintes ne parviennent que très rarement devant les tribunaux et il n'existe pas de statistiques.
    وتتمثل إحدى السياسات الحكومية في تعزيز اختيار الحبوب الملائمة لهذا النوع من الأرض التي يتم زراعتها، فالذرة والبطاطا محصولان زراعيان أكثر موثوقية من الأرز مثلا في المناطق الجبلية.
  • Jérémy m'aidait à cultiver cette récolte.
    .ساعدني (جيرمي) في زراعة ذلك المحصول
  • Cependant, les règles commerciales qui ne tiennent pas compte de la nécessité de réduire la pauvreté rurale peuvent avoir pour effet d'accroître la vulnérabilité des populations rurales face aux fluctuations des cours, d'exposer les agriculteurs pauvres à une concurrence à laquelle ils sont mal préparés et de nuire à la diversité des cultures et à l'agriculture de subsistance en accordant une place trop importante aux cultures d'exportation (E/CN.4/2002/54, par. 35 à 38).
    غير أن القواعد التجارية التي لا تراعي ضرورة التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف قد تزيد من ضعف سكان الأرياف إزاء التقلبات الخارجية للأسعار، وتعرض المزارعين الفقراء إلى المنافسة التي لم يستعدوا لها كما يجب وتحد من تنوع المحصول الزراعي ومن الزراعة المعيشية من خلال التركيز بصورة غير متناسبة على المحصول الزراعي المخصص للتصدير (E/CN.4/2002/54، الفقرات من 35 إلى 38).
  • Le passage de Karni, par lequel entrent en Israël les marchandises en provenance de Gaza, est également resté ouvert depuis le 15 novembre, ce qui a permis à la première récolte palestinienne depuis le désengagement d'atteindre les marchés israéliens.
    أما معبر كارني، الذي تدخل من خلاله المنتجات الزراعية إلى إسرائيل من غزة، فقد بقي هو الآخر مفتوحا منذ 15 تشرين الثاني/نوفمبر، مما سمح بوصول أول محصولات زراعية فلسطينية إلى الأسواق الإسرائيلية ”بعد فك الارتباط“.
  • En outre, les femmes entreprennent des projets profitant à leur famille, participent à l'expansion des industries locales, et transforment leurs récoltes en produits de vente sur les marchés (confitures, jus, boissons alcoolisées, plats libanais, légumes macérés, etc.) outre l'artisanat, la dentelle et la couture.
    وتشارك في تنمية الصناعات البيتية وتحوّل محصولها الزراعي إلى منتوجات تباع في الأسواق (مربيات - شراب - مشروبات روحية - مأكولات لبنانية - خضار مقددة) إلى ما هنالك من أعمال حرفية وتطريز وخياطة.
  • Mme Hounkpe-Ahougbenou (Bénin) dit que le gouvernement avait certainement l'intention de poursuivre ses programmes en cours en faveur de la promotion de la femme.
    وتشجع الحكومة أيضا على زراعة محصولين في السنة، وتستحدث طرائق زراعية آلية حيثما يكون ذلك ممكنا.
  • Je veux pas semer sur une terre pourrie de zombies.
    لا أرغب في زراعة محصولات في أرضية .مدفون بها سائرين متعفنين
  • Malgré la misère persistante, la situation humanitaire s'est en général améliorée dans certaines parties du pays durant la période à l'examen. La deuxième campagne agricole de 2007 a enregistré un rendement supérieur de 5 % à celle de 2006.
    على الرغم من تفشي الفقر المدقع، فإن الحالة الإنسانية تحسنت بشكل عام في بعض مناطق البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالاقتران مع زيادة محصول الموسم الزراعي الثاني لعام 2007 بنسبة 5 في المائة مقارنة بعام 2006.
  • Dans le Golan, Israël impose des impôts prohibitifs qui atteignent 50 % sur la production des citoyens syriens et il a récemment déraciné les plantations de cerisiers d'un arboriculteur, ce qui est une violation directe des dispositions de l'Article premier du Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels, à savoir que des populations ne peuvent pas être privées de leurs moyens de subsistance.
    ولا بد من الحديث عما تقوم به إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان، إذ يبدو أن حق التنمية في العرف الإسرائيلي يتمثل في حرمان بعض سكان هذه الأراضي من حق الحياة وحرمان البعض الآخر من كل مقومات التنمية وذلك من خلال تدمير المنازل والمتاجر وجرف الأراضي الزراعية واقتلاع أشجار الزيتون والفواكه وتلويث المياه وحرمان المزارعين من جني محاصيلهم ومنعهم من تصدير منتجاتهم. كما تفرض إسرائيل ضرائب باهظة على الانتاج الزراعي للمواطنين السوريين تصل إلى 50 في المئة من قيمة المحصول الزراعي.
  • Par contre, les provinces où la culture du pavot gagne du terrain devront faire face aux conséquence de leurs activités illicites qui alimentent les caisses des insurgés.
    ومن الناحية الأخرى، يجب مواجهة الأقاليم التي تتوسع فيها زراعة محصول الأفيون بعواقب انتهاك القوانين الوطنية وتوليد الموارد اللازمة من أجل المتمردين.